< Job 12 >
1 Mais Job répondit, et dit:
And he answered Job and he said.
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
[belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
[he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
[is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
[are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
[are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
[he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
[the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
[he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
[he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
[he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
[he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
[he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
[he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.