< Job 12 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Then Job answered and said:
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.