< Job 12 >
1 Mais Job répondit, et dit:
Then Job, answering, said:
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.