< Job 12 >

1 Mais Job répondit, et dit:
Then Job answered:
2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous?
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< Job 12 >