< Genèse 5 >

1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
29 Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.
Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.

< Genèse 5 >