< Genèse 5 >
1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
29 Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.