< Genèse 5 >

1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
セツ百五歳に及びてエノスを生り
7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
レメク百八十二歳に及びて男子を生み
29 Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.
ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り

< Genèse 5 >