< Genèse 5 >
1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
Inilah daftar keturunan Adam: Pada waktu Allah menciptakan manusia, Allah membuat mereka mencerminkan sifat-sifat-Nya.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
Allah menciptakan mereka sebagai laki-laki dan perempuan, memberkati mereka, dan menyebut mereka ‘manusia’.
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
Adam berumur 130 tahun ketika anak laki-lakinya yang ketiga lahir. Adam menamai anaknya itu Set. Dia mencerminkan sifat-sifat Adam.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Set lahir, Adam masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Adam mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
Umur Adam mencapai 930 tahun, dan dia pun mati.
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
Set berumur 105 tahun ketika anaknya yang bernama Enos lahir.
7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Enos lahir, Set masih hidup selama 807 tahun. Sepanjang hidupnya, Set mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
Umur Set mencapai 912 tahun, dan dia pun mati.
9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Enos berumur 90 tahun ketika anaknya yang bernama Kenan lahir.
10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Kenan lahir, Enos masih hidup selama 815 tahun. Sepanjang hidupnya, Enos mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Umur Enos mencapai 905 tahun, dan dia pun mati.
12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
Kenan berumur 70 tahun ketika anaknya yang bernama Mahalalel lahir.
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Mahalalel lahir, Kenan masih hidup selama 840 tahun lagi. Sepanjang hidupnya, Kenan mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
Umur Kenan mencapai 910 tahun, dan dia pun mati.
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
Mahalalel berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Yared lahir.
16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Yared lahir, Mahalalel masih hidup selama 830 tahun. Sepanjang hidupnya, Mahalalel mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
Umur Mahalalel mencapai 895 tahun, dan dia pun mati.
18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Yared berumur 162 tahun ketika anaknya yang bernama Henok lahir.
19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Henok lahir, Yared masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Yared mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Umur Yared mencapai 962 tahun, dan dia pun mati.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
Henok berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Metusalah lahir.
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Metusalah lahir, Henok hidup bersekutu erat dengan Allah selama 300 tahun. Sepanjang hidupnya, Henok mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
Jadi Henok hidup selama 365 tahun.
24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
Henok hidup bersekutu erat dengan Allah. Pada suatu hari, dia tidak ada lagi di bumi karena Allah membawanya ke surga.
25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
Metusalah berumur 187 tahun ketika anaknya yang bernama Lamek lahir.
26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Lamek lahir, Metusalah masih hidup selama 782 tahun. Sepanjang hidupnya, Metusalah mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Umur Metusalah mencapai 969 tahun, dan dia pun mati.
28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
Lamek berumur 182 tahun ketika anaknya, Nuh, dilahirkan. Lamek berkata, “Anak ini akan membawa kelegaan atas semua usaha dan susah payah kita untuk menghasilkan makanan dari tanah yang sudah dikutuk TUHAN.” Maka dia menamai anak itu Nuh.
29 Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Sesudah Nuh lahir, Lamek masih hidup selama 595 tahun. Sepanjang hidupnya, Lamek mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
Umur Lamek mencapai 777 tahun, dan dia pun mati.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.
Sejak Nuh berumur 500 tahun, dia mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet, dan Ham.