< Genèse 5 >

1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
29 Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.
Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.

< Genèse 5 >