< Genèse 13 >
1 Abram donc monta d'Egypte vers le Midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.
Así que Abram se fue de Egipto y regresó al Neguev con Sarai, Lot, y todos los que iban con él, así como sus posesiones.
2 Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.
Abram era muy rico, y tenía muchas manadas de ganado y mucha plata y oro.
3 Et il s'en retourna en suivant la route qu'il avait tenue du Midi à Béthel, jusqu'au lieu où il avait dressé ses tentes au commencement, entre Béthel et Haï,
Se fue el Neguevy comenzó su viaje por partes hasta Betel, de regreso al lugar donde había acampado antes, entre Betel y Ay.
4 Au même lieu où était l'autel qu'il y avait bâti au commencement, et Abram invoqua là le nom de l'Eternel.
Fue aquí donde había construido un altar por primera vez. Entonces adoró al Señor allí, como lo había hecho antes.
5 Lot aussi qui marchait avec Abram, avait des brebis, des bœufs, et des tentes.
Lot, quien viajaba con Abram, también tenía muchos rebaños, manadas y tiendas,
6 Et la terre ne les pouvait porter pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu'ils ne pouvaient demeurer l'un avec l'autre.
tantas que la tierra disponible no alcanzaba para que ambos vivieran allí, pues tenían tanto ganado, que ya no podrían habitar juntos en el mismo lugar.
7 De sorte qu'il y eut querelle entre les pasteurs du bétail d'Abram, et les pasteurs du bétail de Lot; or en ce temps-là les Cananéens et les Phérésiens demeuraient au pays.
Los granjeros de Abram discutían con los de Lot; además los cananeos y los fereceos también habitaban la tierra en ese momento.
8 Et Abram dit à Lot: Je te prie qu'il n'y ait point de dispute entre moi et toi, ni entre mes pasteurs et les tiens; car nous sommes frères.
Así que Abram le dijo a Lot: “Por favor, evitemos las discordias entre nosotros y entre nuestros granjeros, pues somos familia.
9 Tout le pays n'est-il pas à ta disposition? sépare-toi, je te prie, d'avec moi. Si [tu choisis] la gauche, je prendrai la droite; et si [tu prends] la droite, je m'en irai à la gauche.
¿Ves toda esta tierra disponible delante de ti? Debemos dividirnos. Así que si decides ir por la izquierda, yo iré por la derecha; y si decides ir por la derecha, yo iré por la izquierda”.
10 Et Lot élevant ses yeux, vit toute la plaine du Jourdain qui, avant que l'Eternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, était arrosée partout, jusqu'à ce qu'on vienne à Tsohar, comme le jardin de l'Eternel, [et] comme le pays d'Egypte.
Lot miró todo el valle del Jordán, en dirección a Zoar, y vio que estaba bien abastecido de agua, y que lucía como el jardín de Edén, como la tierra de Egipto. (Esto era antes de que el Señor destruyera a Sodoma y Gomorra).
11 Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.
Así que Lot eligió todo el valle del Jordán y se fue hacia el oriente, y así los dos se separaron.
12 Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et alla du coté d'Orient; ainsi ils se séparèrent l'un de l'autre.
Abram se fue a vivir a la tierra de Canán mientras que Lot se asentó entre las ciudades del valle, estableciendo su campamento en Sodoma.
13 Abram demeura au pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.
(El pueblo de Sodoma era muy perverso, y cometían pecados terribles que ofendían al Señor).
14 Or les habitants de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs contre l'Eternel.
Después de separarse de Lot, el Señor le dijo a Abram: “Desde donde estás, mira a tu alrededor, hacia el norte, el sur, el oriente y el occidente.
15 Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. Car je te donnerai, et à ta postérité pour jamais, tout le pays que tu vois.
Toda esta tierra que ves, te la daré a ti y a tus descendientes para siempre.
16 Et je ferai que ta postérité sera comme la poussière de la terre; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, il comptera aussi ta postérité.
Y tendrás tantos descendientes que serán como el polvo de la tierra. ¡Quien quiera contar tus descendientes será quien pueda contar el polvo de la tierra!
17 Lève-toi donc, [et] te promène dans le pays, en sa longueur et en sa largeur; car je te le donnerai.
Ve y camina por toda la tierra, en todas las direcciones, porque yo te la he dado”.
18 Abram donc ayant transporté ses tentes, alla demeurer dans les plaines de Mamré, qui est en Hébron, et il bâtit là un autel à l'Eternel.
Así que Abram se fue a vivir a Hebrón, y estableció su campamento entre los robles de Mamré, donde construyó un altar al Señor.