< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
И Одора и Евила и Деклу,
28 Hobal, Abimaël, Séba,
И Евала и Авимаила и Саву,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.

< Genèse 10 >