< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
Евей, Аркей, Синей,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Гадорама, Узала, Диклу,
28 Hobal, Abimaël, Séba,
Овала, Авимаила, Шеву,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа

< Genèse 10 >