< Genèse 10 >
1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
og Hadoram og Uzal og Dikla
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.