< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Hobal, Abimaël, Séba,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Genèse 10 >