< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
28 Hobal, Abimaël, Séba,
And Obal and Abimael and Sheba.
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< Genèse 10 >