< Genèse 10 >
1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.