< Genèse 10 >
1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.