< Genèse 10 >
1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemaal, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Han var en vældig Jæger for HERRENS Øjne; derfor siger man: »En vældig Jæger for HERRENS Øjne som Nimrod.«
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear;
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
saa at Kana'anæernes Omraade strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemaal i deres Lande og Folk.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig paa Jorden.