< Genèse 10 >

1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Hobal, Abimaël, Séba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Genèse 10 >