< Genèse 10 >
1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
евейците, арукейците, асенейците,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.