< Genèse 10 >
1 Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
29 Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.