< Esdras 2 >
1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Töwendikiler Néboqadnesar teripidin Babilgha sürgün qilin’ghan [Yehudiye] ölkisidikilerdin, ularning ewladliri qaytip kélip, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketkenler: —
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
— ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Séraya, Reilaya, Mordikay, Bilshan, Mispar, Bigway, Rehum we Baanahlar bilen bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Arahning ewladliri yette yüz yetmish besh kishi;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on ikki kishi;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Zattuning ewladliri toqquz yüz qiriq besh kishi;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Banining ewladliri alte yüz qiriq ikki kishi;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme üch kishi;
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Azgadning ewladliri bir ming ikki yüz yigirme ikki kishi;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish alte kishi;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Bigwayning ewladliri ikki ming ellik alte kishi;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Adinning ewladliri töt yüz ellik töt kishi;
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme üch kishi;
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Yorahning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Hashumning ewladliri ikki yüz yigirme üch kishi;
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Gibbarning ewladliri toqsan besh kishi;
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Beyt-Lehemlikler bir yüz yigirme üch kishi;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Nitofaliqlar ellik alte kishi;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Azmawetlikler qiriq ikki kishi;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Kiriat-Arimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy ikki yüz yigirme üch kishi;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Néboliqlar ellik ikki kishi;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Magbishning ewladliri bir yüz ellik alte kishi;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme besh kishi;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Sinaahning ewladliri üch ming alte yüz ottuz kishi.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodawiyaning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi;
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz yigirme sekkiz kishi.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz toqquz kishi.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Kirosning ewladliri, Siyahaning ewladliri, Padonning ewladliri,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Akkubning ewladliri,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Hagabning ewladliri, Shamlayning ewladliri, Hananning ewladliri,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri, Réayahning ewladliri,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri, Gazzamning ewladliri,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri, Bisayning ewladliri,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Asnahning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussimning ewladliri,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Bazlutning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliri.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Pirudaning ewladliri,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen amining ewladliri.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addan we Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz ellik ikki kishi;
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
kahinlarning ewladliri ichide Xabayaning ewladliri, Kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz er-ayal ghezelchisi bar idi.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Jemet kattiwashliridin beziliri Yérusalémgha we Perwerdigarning öyige kelgen chaghda, Xudaning shu öyi esli ornigha yéngiwashtin sélinishi üchün chin könglidin sowghatlarni teqdim qildi.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Ular özlirining qurbigha qarap qurulush xezinisige atmish bir ming darik altun, besh ming mina kümüsh we yüz qur kahin toni teqdim qildi.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar we bir qisim xelq qoshulup, ghezelkeshler, derwaziwenler, ibadetxana xizmetkarliri öz sheherlirige makanlashti; qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.