< Esdras 2 >
1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.