< Esdras 2 >
1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.