< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Synów Jory – stu dwunastu;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< Esdras 2 >