< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Synów Jory sto i dwanaście;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< Esdras 2 >