< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Figliuoli di Jorah, centododici.
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.

< Esdras 2 >