< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
בני זכי שבע מאות וששים
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
בני יורה מאה ושנים עשר
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
בני גבר תשעים וחמשה
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
אנשי נטפה חמשים וששה
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
בני עזמות ארבעים ושנים
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
בני נבו חמשים ושנים
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Esdras 2 >