< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
na Nezia, na Hatifa.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Esdras 2 >