< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Esdras 2 >