< Esdras 2 >
1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.