< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
আরহের বংশধর, 775 জন;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
(যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
এলমের বংশধর, 1,254 জন;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
বানির বংশধর, 642 জন;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
আদীনের বংশধর, 454 জন;
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
যোরাহের বংশধর, 112 জন;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
হশুমের বংশধর, 223 জন;
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
নটোফার লোকেরা, 56 জন;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
নেবোর লোকেরা, 52 জন;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
হারীমের লোকেরা, 320 জন;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
লবানা, হগাব, অক্কূব,
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
হাগব, শল্‌ময়, হানন,
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
গিদ্দেল, গহর, রায়া,
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
রৎসীন, নকোদ, গসম,
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Esdras 2 >