< Ézéchiel 45 >

1 Or quand vous partagerez au sort le pays en héritage, vous en lèverez une portion pour l'Eternel, [la lui présentant comme] en offrande élevée, [laquelle étant prise sur] la longueur du pays, sera sanctifiée d'entre toutes les autres portions du pays, et aura de longueur vingt-cinq mille [cannes], et de largeur, dix mille; ce sera une chose sainte dans tous ses confins à l'entour.
Ko eni foki, ʻoka mou ka talotalo ki hono vahevahe ʻoe fonua ko e tofiʻa, te mou fai ha feilaulau kia Sihova, mo fakatapui moʻona ha konga ʻoe fonua: ko hono lōloa, ko e tatau mo e kaho ʻe ua mano ma nima afe, pea ko hono laulahi ko e taha mano. ʻE māʻoniʻoni ia ʻo aʻu ki hono ngataʻanga kotoa pē ʻo takatakai hake.
2 De cette [portion] il y aura cinq cents [cannes] correspondantes à cinq cents autres cannes, mesurées en carré à l'entour, pour le lieu Saint, et cinquante coudées à l'entour pour ses faubourgs.
Pea ko hono lōloa ʻae potu ʻe tuku ʻi ai ki he fale tapu, ko e nimangeau, mo e nimangeau ʻi hono fakamāukupu, koeʻuhi ke potupotu mālie hono fua takatakai; pea ko e kiupite ʻe nimangofulu ʻe tuku ke ʻataʻatā ʻi hono takatakai hake ʻo ʻosi.
3 Tu mesureras donc de cette mesure [l'espace du lieu Saint, savoir] de la longueur de vingt-cinq mille, et de la largeur de dix mille [cannes]; et le Sanctuaire, [et] le lieu Très-saint, sera dans cet [espace].
Pea ko hono fua ko ia te ke fua mei ai hono lōloa ko e ua mano mo e nima afe, pea ko hono laulahi ko e taha mano; pea ʻe tuʻu ʻi ai ʻae fale tapu pea mo e potu toputapu ʻaupito.
4 Cette [portion] sanctifiée [d'entre les autres] du pays appartiendra aux Sacrificateurs ministres du Sanctuaire, qui approchent de l'Eternel pour faire son service, et elle leur sera un lieu pour des maisons, et un Sanctuaire pour le Sanctuaire.
Pea ko e potu fonua kuo fakatapui, ʻe ʻoe kau taulaʻeiki ia ʻae kau tauhi ʻoe fale tapu, ʻakinautolu ʻoku ʻunuʻunu ke ofi mo fai ʻae ngāue kia Sihova: pea ko e potu ia ʻe tuʻu ai honau ngaahi fale, mo e potu māʻoniʻoni ki hoku fale tapu.
5 Puis il y aura vingt-cinq mille [autres cannes] en longueur, et dix mille en largeur, lesquelles appartiendront aux Lévites qui font le service de la maison, pour être leur possession, avec les vingt chambres.
Pea ko hono lōloa ko ia ko e ua mano ma nima afe, pea mo hono laulahi ʻoku taha mano, ʻe maʻu foki ʻe he kau Livaite, ʻae kau tauhi ʻoe fale, ko honau tofiʻa ʻi ai ko e potu fale ʻe uofulu.
6 Puis vous donnerez pour la possession de la ville la largeur de cinq mille, et la longueur de vingt-cinq mille, suivant la proportion de la portion sanctifiée, qui aura été levée sur toute la masse; et cela sera pour toute la maison d'Israël.
Pea te mou vaheʻi ʻae tuʻunga ʻoe kolo, ko hono māukupu ko e nima afe, pea ko hono lōloa ko e ua mano ma nima afe, ʻi heʻene hangatonu mai ki he vahe ʻoe potu tapu: pea ʻe ʻoe fale kotoa ʻo ʻIsileli ia.
7 Puis [vous assignerez la portion] du Prince tant au delà de la portion sanctifiée qui aura été levée sur toute la masse, qu'au deçà de la possession de la ville, [savoir] tout le long de la portion sanctifiée qui aura été levée sur toute la masse, et tout le long de la possession de la ville, tirant depuis le canton de l'Occident, jusques à l'Occident, et depuis le canton qui regarde vers l'Orient, jusque vers l'Orient; tellement que [l'autre] longueur sera aux parties opposées à l'une des [autres] portions, [tirant] depuis les confins d'Occident vers les confins qui regardent vers l'Orient.
Pea ʻe ʻi ai hono vahe ki he tuʻi ʻi hono potu ʻe ua ʻo ia kuo vaheʻi ko e potu tapu, pea mo e vahe ʻoe kolo, ʻi he potu ki muʻa ʻoe potu tapu, mo e potu ki muʻa ʻoe vahe ki he kolo, ʻo fua mei hono potu lulunga ʻo fai atu ki lulunga, pea mei hono potu hahake ʻo fai ki hahake; pea ʻe feʻunga ʻa hono fua fakalōloa, mo e vahe ʻe taha mei hono ngataʻanga ʻi lulunga, ʻo aʻu ki hono ngataʻanga fakahahake.
8 Ce qui sera de toute cette terre-là appartiendra au [Prince] pour être possédé par lui au pays d'Israël; et les Princes que j'établirai ne fouleront plus mon peuple, mais ils distribueront le pays à la maison d'Israël, selon leurs Tribus.
Pea ʻe maʻu ʻe ia ʻa hono tofiʻa ʻi he fonua ʻi ʻIsileli: pea ʻe ʻikai siʻi toe fakamālohiʻi ʻe he ngaahi tuʻi ʻa hoku kakai; ka ko hono toe ʻoe fonua, te nau tuku ki he fale ʻo ʻIsileli, ʻo fakatatau mo honau ngaahi faʻahinga.
9 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: Princes d'Israël, qu'il vous suffise; ôtez la violence et le pillage, et faites jugement et justice; ôtez vos extorsions de dessus mon peuple, dit le Seigneur l'Eternel.
ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; “ʻE ngaahi tuʻi ʻo ʻIsileli, mou fiemālie muʻa; hiki ke mamaʻo ʻae fakamālohi, mo e faʻa vete, pea fai ʻae fakamaau, mo fai totonu, pea ʻoua naʻa pule kakaha ki hoku kakai, ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua.
10 Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste.
‌ʻE ʻiate kimoutolu ʻae meʻa fakatatau ʻoku totonu, mo e efa totonu, pea mo e pate totonu.
11 L'épha et le bath seront de même mesure; tellement qu'on prendra un bath pour la dixième partie d'un homer, et l'épha sera la dixième partie d'un homer, la mesure de l'un et de l'autre se rapportera à l'homer.
Pea ʻe tatau hono fua ʻoe efa, pea mo e pate, koeʻuhi ke feʻunga ʻae pate ʻe taha, mo hono hongofulu vahe ʻi he homa ʻe taha, pea ko e efa ko hono hongofulu vahe ia ʻoe homa foki: ʻe fuofua pe ʻa hono fua mei he homa.
12 Et le sicle sera de vingt oboles; [et] vingt sicles, vingt-cinq sicles, quinze sicles feront la mine.
Pea ʻe ʻi he sikeli ʻe taha ʻae kela ʻe uofulu: pea ko e sikeli ʻe uofulu, mo e sikeli ʻe uofulu ma nima, mo e sikeli ʻe hongofulu ma nima, ko hoʻomou mina ia.
13 C'est ici l'oblation que vous offrirez en offrande élevée; la sixième partie d'un épha d'un homer de blé; et vous donnerez la sixième partie d'un épha d'un homer d'orge.
Ko eni ʻae feilaulau te mou ʻatu; ko hono ono vahe ʻoe efa ʻi he homa ʻe taha ʻoe uite, pea te mou ʻatu mo hono vahe ono ʻoe efa ʻi he homa ʻe taha ʻoe paʻale:
14 [Et parce que] le bath [est la mesure] pour l'huile, l'offrande ordonnée pour l'huile sera la dixième partie d'un bath pour core, [en tant que] dix baths feront un homer; car dix baths feront un homer.
Pea ko e meʻa kuo tuʻutuʻuni ki he lolo, ʻae pate ʻoe lolo, te mou ʻatu hono hongofulu ʻoe vahe ʻoe pate ʻi he koaa ʻe taha, ʻaia ʻoku tatau mo e homa ʻe taha, ʻoku hongofulu ʻa hono pate; he ko e pate ʻe hongofulu, ko e homa ia ʻe taha.
15 Pareillement l'offrande ordonnée des bêtes du menu bétail sera de deux cents l'une, même des meilleurs pâturages d'Israël; [toute laquelle oblation] sera employée en gâteaux, et en holocaustes, et en sacrifices de prospérité, afin de faire propitiation pour vous, dit le Seigneur l'Eternel.
Pea ko e lami ʻe taha, mei hono uangeau ʻoe fanga lami, mei he ngaahi potu lau maʻuiʻui ʻi ʻIsileli: ko e meʻa ia ki he feilaulau ʻoe meʻakai, mo e feilaulau tutu, mo e feilaulau ʻoe fakafetaʻi, ko honau fakaleleiʻi, ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua.
16 Tout le peuple qui est du pays sera tenu à cette offrande élevée, pour celui qui sera Prince en Israël.
‌ʻE kau ʻae kakai kotoa pē ʻi he fonua, ʻi he meʻa ʻe ʻatu ki he tuʻi ʻo ʻIsileli.
17 Mais le Prince sera tenu de fournir les holocaustes, et les gâteaux, et les aspersions qu'il faudra offrir aux fêtes solennelles, aux nouvelles lunes et aux Sabbats, [et] dans toutes les solennités de la maison d'Israël. Il tiendra prêtes les bêtes qu'on sacrifiera pour le péché, et les gâteaux, et les bêtes qu'on sacrifiera pour l'holocauste, et les bêtes qu'on sacrifiera pour les sacrifices de prospérité, afin de faire propitiation pour la maison d'Israël.
Pea ko e ngāue ia ʻae tuʻi ke ʻatu ʻae feilaulau tutu, mo e feilaulau ʻoe meʻakai, mo e feilaulau ʻoe meʻainu, ʻi he ngaahi kātoanga, mo e ngaahi māhina foʻou, pea ʻi he ngaahi ʻaho tapu, mo e ngaahi fakataha fakatoputapu ʻoe fale ʻo ʻIsileli: ʻe ʻiate ia ʻa hono teuteu ʻoe feilaulau ʻi he angahala, mo e feilaulau ʻoe meʻakai, mo e feilaulau tutu, pea mo e feilaulau ʻoe fakafetaʻi, koeʻuhi ke fakaleleiʻi ʻae fale ʻo ʻIsileli.”
18 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: au premier mois, au premier [jour] du mois, tu prendras un jeune veau sans tare, et tu purifieras le Sanctuaire par ce sacrifice offert pour le péché.
‌ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; “ʻI he ʻuluaki māhina, mo e ʻuluaki ʻaho ʻoe māhina, te mou toʻo ʻae pulu mui taʻehanomele, mo fakamaʻa ʻae fale tapu:
19 Tellement que le Sacrificateur prendra du sang de ce [sacrifice offert pour le] péché, et en mettra sur les poteaux de la maison, et sur les quatre coins des saillies de l'autel, et sur les poteaux des portes des parvis intérieurs.
Pea ʻe toʻo ʻe he taulaʻeiki ʻae toto ʻoe feilaulau ʻi he angahala, mo ne pani ʻaki ia ʻae ngaahi pou ʻoe fale, pea ʻe pani mo e tuliki ʻe fā, ʻoe hala, ʻoku fakatakamilo ʻi he feilaulauʻanga, pea ʻe ʻai foki ia ki he ngaahi pou ʻoe matapā ʻoe lotoʻā ki loto.
20 Tu en feras ainsi au septième jour du même mois, à cause des hommes qui pèchent par ignorance, et à cause des hommes simples; et vous ferez ainsi propitiation pour la maison.
Pea ʻe pehē pe hoʻo fai ʻi hono fitu ʻoe ʻaho ʻi he māhina, koeʻuhi ko ia kotoa pē kuo fai hala, pea mo ia ʻoku taʻepoto: pea ʻe pehē pe ʻa hoʻomou fakaleleiʻi ʻae fale.
21 Au premier mois au quatorzième jour du mois, vous aurez la Pâque, fête solennelle qui durera sept jours, pendant lesquels on mangera des pains sans levain.
Pea te mou fai ʻa e [kātoanga ʻoe ] Lakaatu ʻi hono ʻuluaki māhina, mo hono hongofulu ma fā ʻoe ʻaho, ʻo kātoanga ai ʻi he ʻaho ʻe fitu; ʻe kai ʻae mā ʻoku ʻikai hano meʻa fakatupu.
22 Et en ce jour-là le Prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays.
Pea ʻi he ʻaho ko ia ʻe teuteu ha pulu ʻe he tuʻi, ko e feilaulau ia ʻi he angahala, ko e fai maʻana, pea mo e kakai kotoa pē ʻoe fonua.
23 Pareillement durant les sept jours de cette fête solennelle, il offrira chaque jour sept veaux et sept béliers, sans tare, pour l'holocauste qu'on offrira à l'Eternel, et un bouc d'entre les chèvres [pour le sacrifice] pour le péché, chacun de ces sept jours-là.
Pea ko e ʻaho ʻe fitu ʻoe kātoanga te ne teuteu ai ha feilaulau tutu kia Sihova, ko e fanga pulu ʻe fitu, mo e sipitangata ʻe fitu taʻehanomele, ʻi he ʻaho kotoa pē ʻi he ʻaho ko ia ʻe fitu; pea mo e ʻuhikiʻi kosi ʻi he ʻaho kotoa pē, ko e feilaulau ʻi he angahala.
24 Pareillement il offrira un épha pour le gâteau de chaque veau, et un épha [pour le gâteau] de chaque bélier, et un hin d'huile pour chaque épha.
Pea te ne teuteu ha feilaulau meʻakai, ʻo tatau mo e efa ʻe taha ki he pulu, mo e efa ʻe taha ki ha sipitangata, pea mo e hini ʻoe lolo ki ha efa ʻe taha.
25 Au septième mois, le quinzième jour du mois, en la fête solennelle, il offrira durant sept jours les mêmes choses, [savoir] le même sacrifice pour le péché, le même holocauste, les mêmes gâteaux, et les mêmes mesures d'huile.
Pea ka hoko ki hono fitu ʻoe māhina, mo hono hongofulu ma nima ʻoe ʻaho ʻi he māhina, ʻe pehē pe ʻa ʻene fai ʻi he kātoanga ʻi he ʻaho ʻe fitu, ʻo fakatatau mo e feilaulau ʻi he angahala, pea tatau mo e feilaulau tutu, pea tatau mo e feilaulau meʻakai, pea tatau mo e lolo.”

< Ézéchiel 45 >