< Exode 37 >

1 Puis Betsaléel fit l'arche de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 Et il la couvrit par-dedans et par dehors de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l’entour;
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 Et il lui fondit quatre anneaux d'or pour les mettre sur ses quatre coins; [savoir] deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
6 Il fit aussi le Propitiatoire de pur or; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire;
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
8 [Savoir] un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà; il fit, [dis-je], les Chérubins tirés du Propitiatoire; [savoir] de ses deux bouts.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
9 Et les Chérubins étendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire; et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre, [et] les Chérubins regardaient vers le Propitiatoire.
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
10 Il fit aussi la Table de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 Et il la couvrit de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l’entour.
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 Il lui fit aussi à l'environ une clôture large d'une paume, et il fit à l'entour de sa clôture un couronnement d'or.
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui [étaient] à ses quatre pieds.
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
14 Les anneaux étaient à l'endroit de la clôture, pour y mettre les barres, afin de porter la Table [avec elles].
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
15 Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or pour porter la Table.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
16 Il fit aussi de pur or des vaisseaux pour poser sur la Table, ses plats, ses tasses, ses bassins, et ses gobelets, avec lesquels on devait faire les aspersions.
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
17 Il fit aussi le chandelier de pur or; il le fit d'ouvrage façonné au marteau; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs étaient tirés de lui.
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
18 Et six branches sortaient de ses côtés, trois branches d'un côté du chandelier, et trois de l'autre côté du chandelier.
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
19 Il y avait en l'une des branches trois plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; et en l'autre branche trois plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; il [fit] la même chose aux six branches qui sortaient du chandelier.
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
20 Et il y avait au chandelier quatre plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
21 Et un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, et un pommeau sous deux [autres] branches, [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches, tirées de lui, [savoir] des six branches qui procédaient du chandelier.
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 Leurs pommeaux et leurs branches étaient [tirés] de lui, [et] tout le chandelier était un ouvrage d'une seule pièce étendu au marteau, [et] de pur or.
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 Il fit aussi ses sept lampes, ses mouchettes, et ses creuseaux de pur or
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
24 Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or.
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
25 Il fit aussi de bois de Sittim l'autel du parfum; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; mais sa hauteur était de deux coudées, [et] ses cornes procédaient de lui.
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
26 Et il couvrit de pur or le dessus de l'autel, et ses côtés tout à l’entour, et ses cornes; et il lui fit tout à l’entour un couronnement d'or.
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
27 Il fit aussi au-dessous de son couronnement deux anneaux d'or à ses deux côtés, lesquels il mit aux deux coins, pour y faire passer les barres, afin de le porter [avec elles].
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Il composa aussi l'huile de l'onction, qui était une chose sainte, et le pur parfum de drogues, d'ouvrage de parfumeur.
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.

< Exode 37 >