< Exode 37 >
1 Puis Betsaléel fit l'arche de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 Et il la couvrit par-dedans et par dehors de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l’entour;
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 Et il lui fondit quatre anneaux d'or pour les mettre sur ses quatre coins; [savoir] deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 Il fit aussi le Propitiatoire de pur or; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire;
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 [Savoir] un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà; il fit, [dis-je], les Chérubins tirés du Propitiatoire; [savoir] de ses deux bouts.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Et les Chérubins étendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire; et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre, [et] les Chérubins regardaient vers le Propitiatoire.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 Il fit aussi la Table de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Et il la couvrit de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l’entour.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Il lui fit aussi à l'environ une clôture large d'une paume, et il fit à l'entour de sa clôture un couronnement d'or.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui [étaient] à ses quatre pieds.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Les anneaux étaient à l'endroit de la clôture, pour y mettre les barres, afin de porter la Table [avec elles].
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or pour porter la Table.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 Il fit aussi de pur or des vaisseaux pour poser sur la Table, ses plats, ses tasses, ses bassins, et ses gobelets, avec lesquels on devait faire les aspersions.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Il fit aussi le chandelier de pur or; il le fit d'ouvrage façonné au marteau; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs étaient tirés de lui.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 Et six branches sortaient de ses côtés, trois branches d'un côté du chandelier, et trois de l'autre côté du chandelier.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Il y avait en l'une des branches trois plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; et en l'autre branche trois plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; il [fit] la même chose aux six branches qui sortaient du chandelier.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 Et il y avait au chandelier quatre plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 Et un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, et un pommeau sous deux [autres] branches, [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches, tirées de lui, [savoir] des six branches qui procédaient du chandelier.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Leurs pommeaux et leurs branches étaient [tirés] de lui, [et] tout le chandelier était un ouvrage d'une seule pièce étendu au marteau, [et] de pur or.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 Il fit aussi ses sept lampes, ses mouchettes, et ses creuseaux de pur or
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Il fit aussi de bois de Sittim l'autel du parfum; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; mais sa hauteur était de deux coudées, [et] ses cornes procédaient de lui.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 Et il couvrit de pur or le dessus de l'autel, et ses côtés tout à l’entour, et ses cornes; et il lui fit tout à l’entour un couronnement d'or.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 Il fit aussi au-dessous de son couronnement deux anneaux d'or à ses deux côtés, lesquels il mit aux deux coins, pour y faire passer les barres, afin de le porter [avec elles].
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 Il composa aussi l'huile de l'onction, qui était une chose sainte, et le pur parfum de drogues, d'ouvrage de parfumeur.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。