< Exode 25 >
1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.
Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,
Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,
Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
7 Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,
Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.
Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.
Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.
Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.
Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà: vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.
Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.
Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.
Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.
Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.
Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.
Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.