< Exode 25 >

1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:
The Lord told Moses,
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà: vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< Exode 25 >