< Exode 25 >
1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:
Then the LORD said to Moses,
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà: vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.