< Exode 25 >
1 Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:
上主訓示梅瑟說:
2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'on prenne une offrande pour moi. Vous prendrez mon offrande de tout homme, dont le cœur [me] l'offrira volontairement.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, des poils de chèvres,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 De l'huile pour le luminaire, des odeurs aromatiques pour l'huile de l'onction, des drogues pour le parfum,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Des pierres d'Onyx, et des pierres de remplages pour l'Ephod et pour le Pectoral,
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Et ils me feront un Sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 [Ils le feront] conformément à tout ce que je te vais montrer, selon le patron du pavillon, et [selon] le patron de tous ses ustensiles; vous le ferez donc ainsi.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Et ils feront une Arche de bois de Sittim; et sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Puis tu feras entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche avec elles.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Les barres seront dans les anneaux de l'Arche, et on ne les en tirera point.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Tu feras aussi un Propitiatoire de pur or, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Et tu feras deux Chérubins d'or; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, [tiré] des deux bouts du Propitiatoire.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Fais donc un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà: vous ferez les Chérubins tirés du Propitiatoire sur ses deux bouts.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Et les Chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre; et le regard des Chérubins sera vers le Propitiatoire.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Et tu poseras le Propitiatoire au-dessus de l'Arche, et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Tu la couvriras de pur or, et tu lui feras un couronnement d'or à l’entour.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Tu lui feras aussi à l’entour une clôture d'une paume, et tout autour de sa clôture tu feras un couronnement d'or.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Les anneaux seront à l'endroit de la clôture, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses gobelets, et ses bassins, avec lesquels on fera les aspersions; tu les feras de pur or.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Et tu mettras sur cette table le pain de proposition, continuellement devant moi.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Tu feras aussi un chandelier de pur or; le chandelier sera étendu au marteau; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Il y aura en une des branches trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; en l'autre branche trois petits plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; [il en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Il y aura aussi au chandelier quatre petits plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Un pommeau sous deux branches [tirées] du chandelier, un pommeau sous deux [autres] branches [tirées] de lui, et un pommeau sous deux [autres] branches tirées de lui; il [en sera] de même des six branches procédant du chandelier.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Leurs pommeaux et leurs branches seront [tirés] de lui, [et] tout le chandelier sera un seul ouvrage étendu au marteau, [et] de pur or.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Et ses mouchettes, et ses creuseaux seront de pur or.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 On le fera avec tous ses ustensiles d'un talent de pur or.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Regarde donc, et fais selon le patron qui t'est montré en la montagne.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。