< Actes 16 >
1 Et il arriva à Derbe et à Lystre, et voici, il y avait là un disciple, nommé Timothée, fils d'une femme Juive, fidèle; mais d'un père Grec;
to come to then (and *no*) toward Derbe and (toward *no*) Lystra and look! disciple one to be there name Timothy son woman (one *k*) Jew faithful father then Greek, Gentile
2 Lequel avait un bon témoignage des frères qui étaient à Lystre, et à Iconie.
which to testify by/under: by the/this/who in/on/among Lystra and Iconium brother
3 [C'est pourquoi] Paul voulut qu'il allât avec lui; et l'ayant pris avec soi, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient en ces lieux-là: car ils savaient tous que son père était Grec.
this/he/she/it to will/desire the/this/who Paul with it/s/he to go out and to take to circumcise it/s/he through/because of the/this/who Jew the/this/who to be in/on/among the/this/who place that to perceive: know for all that/since: that Greek, Gentile (the/this/who father *N(k)O*) it/s/he be already
4 Eux donc passant par les villes les instruisaient de garder les ordonnances décrétées par les Apôtres, et par les Anciens de Jérusalem.
as/when then to go through the/this/who city to deliver it/s/he to keep/guard: observe the/this/who decree the/this/who to judge by/under: by the/this/who apostle and (the/this/who *k*) elder: Elder the/this/who in/on/among Jerusalem
5 Ainsi les Eglises étaient affermies dans la foi, et croissaient en nombre chaque jour.
the/this/who on the other hand therefore/then assembly to strengthen the/this/who faith and to exceed the/this/who number according to day
6 Puis ayant traversé la Phrygie et le pays de Galatie, il leur fut défendu par le Saint-Esprit d'annoncer la parole en Asie.
(to pass through *N(k)O*) then the/this/who Phrygia and (the/this/who *k*) Galatia country to prevent by/under: by the/this/who holy spirit/breath: spirit to speak the/this/who word in/on/among the/this/who Asia
7 Et étant venus en Mysie, ils essayaient d'aller en Bithynie; mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit point.
to come/go (then *no*) according to the/this/who Mysia to test/tempt: try (toward *N(k)O*) the/this/who Bithynia (to travel *N(k)O*) and no to allow it/s/he the/this/who spirit/breath: spirit (Jesus *NO*)
8 C'est pourquoi ayant passé la Mysie, ils descendirent à Troas.
to pass by then the/this/who Mysia to come/go down toward Troas
9 Et Paul eut de nuit une vision, d'un homme Macédonien qui se présenta devant lui, et le pria, disant: passe en Macédoine, et nous aide.
and vision through/because of the/this/who night the/this/who Paul to appear man Macedonia one to be to stand (and *no*) to plead/comfort it/s/he and to say to cross toward Macedonia to help me
10 Quand donc il eut vu cette vision, nous tâchâmes aussitôt d'aller en Macédoine, concluant de là que le Seigneur nous avait appelés pour leur évangéliser.
as/when then the/this/who vision to perceive: see immediately to seek to go out toward (the/this/who *k*) Macedonia to join with that/since: that to call to/summon me the/this/who (God *N(K)O*) to speak good news it/s/he
11 Ainsi étant partis de Troas, nous tirâmes droit à Samothrace, et le lendemain à Néapolis.
to lead (then *N(K)O*) away from (the/this/who *k*) Troas to sail straight toward Samothrace the/this/who (then *N(k)O*) to come later toward new city
12 Et de là à Philippes, qui est la première ville du quartier de Macédoine, et est une colonie; et nous séjournâmes quelque temps dans la ville.
(and from there *N(k)O*) toward Philippi who/which to be (first: best *N(k)O*) (the/this/who *ko*) part (the/this/who *NK*) Macedonia city Roman colony to be then in/on/among (this/he/she/it *NK(o)*) the/this/who city to remain day one
13 Et le jour du Sabbat nous sortîmes de la ville, [et allâmes] au lieu où on avait accoutumé de faire la prière, près du fleuve, et nous étant là assis nous parlâmes aux femmes qui y étaient assemblées.
the/this/who and/both day the/this/who Sabbath to go out out/outside(r) the/this/who (gate *N(K)O*) from/with/beside river whither (to think *N(K)O*) (prayer *N(k)O*) to exist and to seat to speak the/this/who to assemble woman
14 Et une femme, nommée Lydie, marchande de pourpre, qui était de la ville de Thyatire, et qui servait Dieu [nous] ouit, et le Seigneur lui ouvrit le cœur, afin qu'elle se rendît attentive aux choses que Paul disait.
and one woman name Lydia dealer in purple city Thyatira be devout the/this/who God to hear which the/this/who lord: God to open up the/this/who heart to watch out the/this/who to speak by/under: by the/this/who Paul
15 Et après qu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous pria, disant: Si vous m'estimez être fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez. Et elle nous y contraignit.
as/when then to baptize and the/this/who house: household it/s/he to plead/comfort to say if to judge me faithful the/this/who lord: God to exist to enter toward the/this/who house: household me (to stay *N(k)O*) and to urge me
16 Or il arriva que comme nous allions à la prière, nous fûmes rencontrés par une servante qui avait un esprit de Python, et qui apportait un grand profit à ses maîtres en devinant.
to be then to travel me toward (the/this/who *no*) prayer maidservant one to have/be spirit/breath: spirit (divining spirit to go meet *N(k)O*) me who/which work much to furnish occasion the/this/who lord: master it/s/he to divine
17 Et elle se mit à nous suivre, Paul et nous, en criant, et disant: ces hommes sont les serviteurs du Dieu souverain, et ils vous annoncent la voie du salut.
this/he/she/it (to follow *N(k)O*) the/this/who Paul and me to cry to say this/he/she/it the/this/who a human slave the/this/who God the/this/who Highest to be who/which to proclaim (you *N(K)O*) road salvation
18 Et elle fit cela durant plusieurs jours; mais Paul en étant importuné, se tourna, et dit à l'esprit: je te commande au Nom de Jésus-Christ de sortir de cette fille; et il en sortit.
this/he/she/it then to do/make: do upon/to/against much day be vexed then (the/this/who *k*) Paul and to turn the/this/who spirit/breath: spirit to say to order you in/on/among (the/this/who *k*) name Jesus Christ to go out away from it/s/he and to go out it/s/he the/this/who hour
19 Mais ses maîtres voyant que l'espérance de leur gain était perdue, se saisirent de Paul et de Silas, et les traînèrent dans la place publique devant les Magistrats.
to perceive: see then the/this/who lord: master it/s/he that/since: that to go out the/this/who hope the/this/who work it/s/he to catch the/this/who Paul and the/this/who Silas to draw/persuade toward the/this/who marketplace upon/to/against the/this/who ruler
20 Et ils les présentèrent aux Gouverneurs, en disant: ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville:
and to bring near it/s/he the/this/who officer/magistrate to say this/he/she/it the/this/who a human to disturb greatly me the/this/who city Jew be already
21 Car ils annoncent des maximes qu'il ne nous est pas permis de recevoir, ni de garder, vu que nous sommes Romains.
and to proclaim custom which no be permitted me to welcome nor to do/make: do Roman to be
22 Le peuple aussi se souleva ensemble contre eux, et les Gouverneurs leur ayant fait déchirer leurs robes, commandèrent qu'ils fussent fouettés.
and to attack the/this/who crowd according to it/s/he and the/this/who officer/magistrate to strip off it/s/he the/this/who clothing to order to beat with a rod
23 Et après leur avoir donné plusieurs coups de fouet, ils les mirent en prison, en commandant au geôlier de les garder sûrement.
much (and/both *NK(o)*) to put/lay on it/s/he plague/blow/wound to throw: throw toward prison/watch: prison to order the/this/who jailer securely to keep: guard it/s/he
24 Et le [geôlier] ayant reçu cet ordre, les mit au fond de la prison, et leur serra les pieds dans des ceps.
which order such as this (to take *N(k)O*) to throw: put it/s/he toward the/this/who inner prison/watch: prison and the/this/who foot to secure it/s/he toward the/this/who wood
25 Or sur le minuit Paul et Silas priaient, en chantant les louanges de Dieu; en sorte que les prisonniers les entendaient.
according to then the/this/who midnight Paul and Silas to pray to praise the/this/who God to listen ro then it/s/he the/this/who prisoner
26 Et tout d'un coup il se fit un si grand tremblement de terre, que les fondements de la prison croulaient; et incontinent toutes les portes s'ouvrirent, et les liens de tous furent détachés.
suddenly then earthquake to be great so to shake the/this/who foundation the/this/who prison to open (then *N(k)O*) instantly the/this/who door all and all the/this/who chain to loosen/leave
27 Sur quoi le geôlier s'étant éveillé, et voyant les portes de la prison ouvertes, tira son épée, et se voulait tuer, croyant que les prisonniers s'en fussent fuis.
awake then to be the/this/who jailer and to perceive: see to open the/this/who door the/this/who prison/watch: prison to draw (the/this/who *no*) sword to ensue themself to kill to think to escape the/this/who prisoner
28 Mals Paul cria à haute voix, en disant: ne te fais point de mal: car nous sommes tous ici.
to call then great voice/sound: voice the/this/who Paul to say nothing to do/require you evil/harm: harm all for to be in/to this place
29 Alors ayant demandé de la lumière, il courut dans [le cachot], et tout tremblant, se jeta [aux pieds] de Paul et de Silas.
to ask then light to rush into and trembling to be to fall/beat the/this/who Paul and the/this/who Silas
30 Et les ayant menés dehors, il leur dit: Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?
and to go/bring before it/s/he out/outside(r) to assert lord: master which? me be necessary to do/make: do in order that/to to save
31 Ils dirent: crois au Seigneur Jésus-Christ; et tu seras sauvé, toi et ta maison.
the/this/who then to say to trust (in) upon/to/against the/this/who lord: God Jesus (Christ *K*) and to save you and the/this/who house: household you
32 Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, et à tous ceux qui étaient en sa maison.
and to speak it/s/he the/this/who word the/this/who (lord: God *NK(O)*) (with *N(k)O*) all the/this/who in/on/among the/this/who home it/s/he
33 Après cela, les prenant en cette même heure de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt après il fut baptisé, avec tous ceux de sa maison.
and to take it/s/he in/on/among that the/this/who hour the/this/who night to wash away from the/this/who plague/blow/wound and to baptize it/s/he and the/this/who it/s/he (all *NK(o)*) instantly
34 Et les ayant amenés en sa maison, il leur servit à manger, et se réjouit, parce qu'avec toute sa maison il avait cru en Dieu.
to lead and/both it/s/he toward the/this/who house: home (it/s/he *ko*) to set before table and (to rejoice *NK(o)*) with all the house to trust (in) the/this/who God
35 Et quand il fut jour, les Gouverneurs envoyèrent des huissiers pour lui dire: élargis ces gens-là.
day then to be to send the/this/who officer/magistrate the/this/who police to say to release: release the/this/who a human that
36 Et le geôlier rapporta ces paroles à Paul, [disant]: les Gouverneurs ont envoyé dire qu'on vous élargît; sortez donc maintenant, et allez-vous-en en paix.
to announce then the/this/who jailer the/this/who word this/he/she/it to/with the/this/who Paul that/since: that to send the/this/who officer/magistrate in order that/to to release: release now therefore/then to go out to travel in/on/among peace
37 Mais Paul dit aux huissiers: après nous avoir fouettés publiquement, sans forme de jugement, nous qui sommes Romains, ils nous ont mis en prison; et maintenant ils nous mettent dehors en secret? Il n'en sera pas ainsi, mais qu'ils viennent eux-mêmes, et qu'ils nous mettent dehors.
the/this/who then Paul to assert to/with it/s/he to beat up me public uncondemned a human Roman be already to throw: throw toward prison/watch: prison and now quietly me to expel no for but to come/go it/s/he me to lead out
38 Et les huissiers rapportèrent ces paroles aux Gouverneurs, qui craignirent, ayant entendu qu'ils étaient Romains.
(to announce *N(k)O*) then the/this/who officer/magistrate the/this/who police the/this/who declaration this/he/she/it (and *k*) to fear (then *no*) to hear that/since: that Roman to be
39 C'est pourquoi ils vinrent vers eux, et les prièrent; puis les ayant élargis, ils les supplièrent de partir de la ville.
and to come/go to plead/comfort it/s/he and to lead out to ask (to go away *N(k)O*) (away from *no*) the/this/who city
40 Alors étant sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et ayant vu les frères, ils les consolèrent, et [ensuite] ils partirent.
to go out then (away from *N(k)O*) the/this/who prison/watch: prison to enter (to/with *N(k)O*) the/this/who Lydia and to perceive: see to plead/comfort the/this/who brother (it/s/he *k*) and to go out