< 2 Timothée 3 >
1 Or sache ceci, qu'aux derniers jours il surviendra des temps fâcheux.
But of this be sure. In the last days grievous times will come.
2 Car les hommes seront idolâtres d'eux-mêmes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes;
For men will be selfish, mercenary, boastful, haughty, blasphemous, disobedient to parents, ungrateful, irreligious,
3 Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, haïssant les gens de bien;
without natural affection, merciless, slanderous, dissolute, and brutal.
4 Traîtres, téméraires, enflés [d'orgueil], amateurs des voluptés, plutôt que de Dieu.
They will hate goodness, they will be treacherous, reckless, blinded with pride, lovers of pleasure, rather than lovers of God.
5 Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force: éloigne-toi donc de telles gens.
For although they keep up the outward form of religion, they deny its power.
6 Or d'entre ceux-ci sont ceux qui se glissent dans les maisons, et qui tiennent captives les femmes chargées de péchés, et agitées de diverses convoitises;
Turn away from all such. Some of them creep into private houses and lead captive silly women who, laden with sins,
7 Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.
and led captive by ever-changing impulses, are always learning but never able to arrive at knowledge of truth.
8 Et comme Jannès et Jambrès ont résisté à Moise, ceux-ci de même résistent à la vérité; [étant des] gens qui ont l'esprit corrompu, et qui sont réprouvés quant à la foi.
As Jannes and Jambres withstood Moses, so also do these men withstand the truth; being corrupt in mind and worthless in all that concerns the faith.
9 Mais ils n'avanceront pas plus avant: car leur folie sera manifestée à tous, comme le fut celle de ceux-là.
But they will not get on; for their folly will be made as openly manifest to all as was that of Jannes and Jambres.
10 Mais pour toi, tu as pleinement compris ma doctrine, ma conduite, mon intention, ma foi, ma douceur, ma charité, ma patience.
But you, Timothy, have followed my teaching, my conduct, my aims, my faith, patience, love, endurance,
11 Et tu [sais] les persécutions et les afflictions qui me sont arrivées à Antioche, à Iconie, et à Lystre, quelles persécutions, [dis-je], j'ai soutenues, et [comment] le Seigneur m'a délivré de toutes.
as well as the persecutions and sufferings which befell me at Antioch, Iconium, and Lystra. You know all the persecutions I endured, and how the Lord delivered me out of them all!
12 Or tous ceux aussi qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, souffriront persécution.
Yes, and all who purpose to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
13 Mais les hommes méchants et séducteurs iront en empirant, séduisant, et étant séduits.
But wicked men and impostors will go on from bad to worse, deceiving others, and being themselves deceived.
14 Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t'ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises;
But do you hold fast what you have learned and have held to be true. You know those from whom you have learned it,
15 Vu même que dès ton enfance tu as la connaissance des saintes Lettres, qui te peuvent rendre sage à salut, par la foi en Jésus-Christ.
and how from a child you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise unto salvation through faith in Christ Jesus.
16 Toute l'Ecriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, et pour instruire selon la justice;
Every Scripture, seeing that it is God-breathed, is also profitable for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness,
17 Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et parfaitement instruit pour toute bonne œuvre.
so that the man of God may himself be complete, and completely equipped for every good work.