< 1 Timothée 4 >

1 Or l'Esprit dit expressément qu'aux derniers temps quelques-uns se révolteront de la foi, s'adonnant aux Esprits séducteurs, et aux doctrines des Démons.
Now the Spirit expressly says that in latter times some will fall away from the faith and occupy themselves with deceitful spirits and the teachings of demons,
2 Enseignant des mensonges par hypocrisie, et ayant une conscience cautérisée;
being influenced by the hypocrisy of liars who are seared in their own consciences.
3 Défendant de se marier, [commandant] de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour les fidèles, et pour ceux qui ont connu la vérité, afin d'en user avec des actions de grâces.
They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Car toute créature de Dieu est bonne, et il n'y en a point qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces.
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected when it is received with thanksgiving,
5 Parce qu'elle est sanctifiée par la parole de Dieu, et par la prière.
since it is sanctified through the word of God and prayer.
6 Si tu proposes ces choses aux frères, tu seras bon Ministre de Jésus-Christ, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as soigneusement suivie.
If yoʋ point these things out to the brothers, yoʋ will be a good servant of Jesus Christ, nourished by the words of the faith and the sound doctrine that yoʋ have closely followed.
7 Mais rejette les fables profanes, et semblables aux récits des personnes dont l'Esprit est affaibli; et exerce-toi dans la piété.
Have nothing to do with profane myths and old wives' tales. Rather train yoʋrself for godliness.
8 Car l'exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant les promesses de la vie présente, et de celle qui est à venir.
For bodily training is beneficial to a certain extent, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for both the present life and the life to come.
9 C'est là une parole certaine, et digne d'être entièrement reçue.
This saying is trustworthy and deserving of full acceptance.
10 Car c'est aussi pour cela que nous travaillons, et que nous sommes en opprobre, vu que nous espérons au Dieu vivant, qui est le conservateur de tous les hommes, mais principalement des fidèles.
For this is why we labor and suffer reproach, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
11 Annonce ces choses, [et les] enseigne.
Command and teach these things.
12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles en paroles, en conduite, en charité, en esprit, en foi, en pureté.
Let no one despise yoʋ because yoʋ are young, but set an example for the believers in yoʋr speech, conduct, love, spirit, faith, and purity.
13 Sois attentif à la lecture, à l'exhortation, et à l'instruction, jusqu'à ce que je vienne.
Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching.
14 Ne néglige point le don qui est en toi, et qui t'a été conféré suivant la prophétie, par l'imposition des mains de la compagnie des Anciens.
Do not neglect the gift that is in yoʋ, which was given to yoʋ through prophecy when the council of elders laid their hands on yoʋ.
15 Pratique ces choses, et y sois attentif, afin qu'il soit connu à tous que tu profites.
Attend to these things and immerse yourself in them, so that yoʋr progress may be evident to all.
16 Prends garde à toi, et à la doctrine, persévère en ces choses, car en faisant cela tu te sauveras, et ceux qui t'écoutent.
Watch yoʋr life and doctrine closely. Persevere in these things, for as yoʋ do this, yoʋ will save both yoʋrself and those who listen to yoʋ.

< 1 Timothée 4 >