< 1 Timothée 2 >
1 J'exhorte donc qu'avant toutes choses on fasse des requêtes, des prières, des supplications, et des actions de grâces pour tous les hommes;
AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
2 Pour les Rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
3 Car cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur;
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils viennent à la connaissance de la vérité.
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
6 Qui s'est donné soi-même en rançon pour tous, témoignage qui a été rendu en son temps.
El cual se dió á sí mismo [en] precio del rescate por todos, [para] testimonio en sus tiempos:
7 C'est dans cette vue que j'ai été établi Prédicateur, Apôtre ( je dis la vérité en Christ, je ne mens point), et Docteur des Gentils en la foi, et en la vérité.
De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, sans colère, et sans dispute.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
9 Que les femmes aussi se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non point avec des tresses ni avec de l'or, ni des perles, ni des habillements somptueux;
Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, ú oro, ó perlas, ó vestidos costosos,
10 Mais [qu'elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
11 Que la femme apprenne dans le silence en toute soumission.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
12 Car je ne permets point à la femme d'enseigner, ni d'user d'autorité sur le mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
13 Car Adam a été formé le premier, et puis Eve.
Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
14 Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser [envuelta] en transgresión:
15 Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie.
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.