< 1 Timothée 2 >
1 J'exhorte donc qu'avant toutes choses on fasse des requêtes, des prières, des supplications, et des actions de grâces pour tous les hommes;
Hanchu, amotontaka, ngênna chubaithonangei, invûinangei, le râisânchong rilnangei hih mingei murdi ta rangin Pathien kôm pêk pe ngei rangin nangni ke ngêna;
2 Pour les Rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
rêngngei le adang rachamnei ngei murdi ta rang khom, dâiriem le inngêitaka Pathien tienga mân thona murdi le nunchan diktak leh ringnun manga ei om theina rangin.
3 Car cela est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur;
Mahi asa, le Pathien mi Sanminringpu râisân ruo piel ania:
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils viennent à la connaissance de la vérité.
ama'n mi murdi sanminringa an om rang le chongtak an riet rangin a nuom ngâi ani.
5 Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme;
Pathien hih inkhat vai aoma, male Pathien le miriemngei minchunpu inkhat vai aom nôka, miriem Khrista Jisua hah,
6 Qui s'est donné soi-même en rançon pour tous, témoignage qui a été rendu en son temps.
miriem jât pumpui ratanna ranga ân pêkpu hah ani. Maha Pathien'n mi murdi sanminring rangin a nuom ti azora taka riet minthâr ani,
7 C'est dans cette vue que j'ai été établi Prédicateur, Apôtre ( je dis la vérité en Christ, je ne mens point), et Docteur des Gentils en la foi, et en la vérité.
male masika han kêng keima hi taksônna le chongtak thurchi phuong rangin, Jentailngei kôm tîrton le minchupua tîr ki ni. Milak tho mu unga; chongtak kêng ki ril!
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, sans colère, et sans dispute.
Koiindang inkhôm tina pasal Pathiena ânpêk ngeiin an kut inthieng ngei pharin, takminsi loiin le inkhal loiin chubaitho senla ngei ku nuom ani.
9 Que les femmes aussi se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non point avec des tresses ni avec de l'or, ni des perles, ni des habillements somptueux;
Ma angdênin, nupangngei khom sillebomngei ahundôr le satak le balam takin invo senla ngeia, samphierin mini, rângkachakin mini, lungmantamin mini, rovo mantamin mini invo no rese ngei ku nuom sa,
10 Mais [qu'elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
hannirese, nupang sakhuotienga mi inti ngei ha chu an inhoi lam takin sin sân invo rese ngei.
11 Que la femme apprenne dans le silence en toute soumission.
Nupangngei chu dâirekin le rangâiinchîna murdi'n an inchu rang ani.
12 Car je ne permets point à la femme d'enseigner, ni d'user d'autorité sur le mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
Mi minchu rangin mini, aninônchu pasal chunga rachamnei rangin mini phal mu unga; an dâirek ngêt rang ani.
13 Car Adam a été formé le premier, et puis Eve.
Asikchu Adam hah sin bak ania, male kêng Eve hah sin ani.
14 Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.
Male huonga om hah Adam nimaka; nupang ha ke huongin aoma, Pathien balam a siet ani.
15 Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie.
Aniatachu nupang hah nâingei a neina sikin sanminringin om atih, taksônna le lungkhamna male inthiengna ngei leh inpâkpuiloiin duoiloiin a tuongdier ngâiin chu.