< 1 Thessaloniciens 5 >

1 Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 Car quand ils diront: nous sommes en paix et en sûreté, alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à celle qui est enceinte; et ils n'échapperont point.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 Vous êtes tous des enfants de la lumière, et du jour; nous ne sommes point de la nuit, ni des ténèbres.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7 Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 Mais nous qui sommes [enfants] du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9 Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 C'est pourquoi exhortez-vous l'un l'autre, et édifiez-vous tous l'un l'autre, comme aussi vous le faites.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12 Or, [mes] frères, nous vous prions de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous en [notre] Seigneur, et qui vous exhortent;
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13 et d'avoir un amour singulier pour eux, à cause de l'œuvre qu'ils font. Soyez en paix entre vous.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 Nous vous prions aussi, [mes] frères, de reprendre les déréglés; de consoler ceux qui ont l'esprit abattu; de soulager les faibles, et d'être d'un esprit patient envers tous.
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 Prenez garde que nul ne rende à personne le mal pour le mal; mais cherchez toujours ce qui est bon, et entre vous et à l'égard de tous les hommes.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
16 Soyez toujours joyeux.
Værer altid glade,
17 Priez sans cesse.
beder uafladelig,
18 Rendez grâces pour toutes choses, car c'est la volonté de Dieu par Jésus-Christ.
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 N'éteignez point l'Esprit.
Udslukker ikke Ånden,
20 Ne méprisez point les prophéties.
ringeagter ikke Profetier,
21 Eprouvez toutes choses; retenez ce qui est bon.
prøver alt, beholder det gode!
22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 Or le Dieu de paix vous veuille sanctifier entièrement; et faire que votre esprit entier, et l'âme et le corps soient conservés sans reproche en la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 Celui qui vous appelle est fidèle, c'est pourquoi il fera ces choses [en vous].
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25 Mes frères, priez pour nous.
Brødre! beder for os!
26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 Je vous conjure par le Seigneur que cette Epître soit lue à tous les saints frères.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous; Amen!
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!

< 1 Thessaloniciens 5 >