< 1 Pierre 5 >

1 Je prie les Anciens qui sont parmi vous, moi qui suis Ancien avec eux, et témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être révélée, [et je leur dis]:
Therefore I exhort the elders amongst you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
2 Paissez le Troupeau de Christ qui vous est commis, en prenant garde sur lui, non point par contrainte, mais volontairement; non point pour un gain déshonnête, mais par un principe d'affection.
shepherd the flock of God which is amongst you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily; not for dishonest gain, but willingly;
3 Et non point comme ayant domination sur les héritages [du Seigneur], mais en telle manière que vous soyez pour modèle au Troupeau.
not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
4 Et quand le souverain Pasteur apparaîtra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire.
When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
5 De même, vous jeunes gens, soyez soumis aux Anciens, et ayant tous de la soumission l'un pour l'autre, soyez parés par-dedans d'humilité, parce que Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.
Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility and subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
7 Lui remettant tout ce qui peut vous inquiéter: car il a soin de vous.
casting all your worries on him, because he cares for you.
8 Soyez sobres, [et] veillez: car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 Résistez-lui [donc] en [demeurant] fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s'accomplissent en la compagnie de vos frères, qui sont dans le monde.
Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
10 Or le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rende accomplis, vous affermisse, vous fortifie, [et] vous établisse. (aiōnios g166)
But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. (aiōnios g166)
11 A lui soit la gloire et la force, aux siècles des siècles, Amen! (aiōn g165)
To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Je vous ai écrit brièvement par Silvain notre frère, que je crois vous être fidèle, vous déclarant et vous protestant que la grâce de Dieu dans laquelle vous êtes est la véritable.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 [L'Eglise] qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent.
She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
14 Saluez-vous l'un l'autre par un baiser de charité. Que la paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen!
Greet one another with a kiss of love. Peace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.

< 1 Pierre 5 >