< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
אדם שת אנוש׃
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
קינן מהללאל ירד׃
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
חנוך מתושלח למך׃
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
נח שם חם ויפת׃
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
22 Hébal, Abimaël, Séba,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
שם ארפכשד שלח׃
25 Héber, Péleg, Réhu,
עבר פלג רעו׃
26 Serug, Nacor, Taré,
שרוג נחור תרח׃
27 Et Abram, qui est Abraham.
אברם הוא אברהם׃
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
בני אברהם יצחק וישמעאל׃
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃

< 1 Chroniques 1 >