< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
et Adoram et Uzal et Dicla
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Tout autant de fils de Joctan.
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.