< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Set, Enosj,
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kenan, Mahalal'el, Jered,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Enok, Metusalem, Lemek,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kittæerne og Rodosboerne.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker paa Jorden.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi paa hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Hébal, Abimaël, Séba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nacor, Taré,
Serug, Nakor, Tara
27 Et Abram, qui est Abraham.
og Abram, det er Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jetur, Nafisj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
De Sønner, som Abrahams Medhustru Ketura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Midjans Sønner: Efa, Efer, Hanok, Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Lotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefi og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne paa Moabs Slette; hans By hed Avit.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Da Hadad døde, fremtraadte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.

< 1 Chroniques 1 >