< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Enok, Metusela, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
og Hadoram og Usal og Dikla
og Ebal og Abimael og Skeba
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.